Résultats de recherche pour WA 0821 1305 0400 Teknisi X-Ray Fluorescence Cepat Kulon Progo DI Yogyakarta [[Tiga Pillar]] , page 6 sur 103

Contenu mis à jour
Site
Rubrique
Type de contenu
  1. colloque international / IN/OUT. TRAJECTORIES OF CAPTIVITY AND FREEDOM

    Dipartimento di Lettere Lingue e Beni Cultura Università di Cagliari Italie

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 14/10/20
  2. séminaire international / ESPRESSIONI DELLO SPAZIO. UN LESSICO DELL’ANALISI SPAZIALE 2 / EXPRESSIONS DE L’ESPACE. UN LEXIQUE DE L’ANALYSE SPATIALE 2

    CRPM organise en collaboration avec l'Università di Parma le séminaire international ESPRESSIONI DELLO Università di Parma Aula D - Plesso D Azeglio

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 03/12/24
  3. Corpus et questionnements du littéraire

    Médiéval. 15h - Pause 15h30 - D. Malrieu CNRS-PARIS X MoDyCo quel balisage du roman contemporain 16h - Pierre doctorale Connaissance Langage Modélisation de PARIS X

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 03/04/17
  4. Franchir les Alpes, avant et après Schengen

    Università degli Studi di Torino 9 h 15 - 9 h 30 Ouverture de la journée Introduzione a cura di Paola Corti Università Università degli Studi di Torino 9 h 30 - 11 h 1ère session I sessione La présence italienne en France italiens en situation coloniale Pietro Pinna Università di Bologna Gli italiani in Francia e la politica durante Modératrice Marta Margotti Università degli Studi di Torino 11 h 30 - 11 h 45 coffee break 11 h 45 - 13 il 1945 Patrizia Audenino Università degli Studi di Milano Rimpatriati o sinistrati della decolonizzazione Studi di Torino Italie - Centro Altreitalie - Scuola di Dottorato in studi umanistici - Compagnia di San

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 16/05/18
  5. colloque international / REPOP. La retraduction en régime populaire : contraintes et pratiques

    Università di Firenze Les retraductions de Pinocchio en français Chiara Denti Università di Parma et Licia séance Dorothée Cailleux Sara Giuliani Università di Bologna Retraduire le populaire face au canon une séance Mathilde Lévêque Elisa Marazzi Università di Milano Geneviève de Brabant de la littérature de Licia Reggiani Università di Bologna Retraduire Le petit Nicolas en Italie étude traductive et éditoriale de séance Enrico Monti Adriana Orlandi Università di Modena e Reggio Emilia Faria non è più abate les

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 21/05/26
  6. ED 138 - Soutenance de M. ALBERTO BELTRAME

    Università di Udine - Italie Studi di Bologna M. Francesco PITASSIO Professeur d'Enseignement Supérieur Univ. Degli Studi di Bologna Professeur d'Enseignement Supérieur Univ. Degli Studi Di Bologna rapporteur du jury. Mme Anne Violaine HOUCKE QUARESIMA Professeur d'Enseignement Supérieur Università di Udine Italie codirecteur de thèse M. Regis ROBERT

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 22/07/19
  7. colloque / Urban Mobility Cultures: Creative and Narrative Approaches to Moving in the City

    convention de recherche signée avec l'Università di Padova et le MoHu Centre for Advanced Studies in 15 JANVIER Salone degli Specchi Museo di Geografia 14 30 Welcome and Greetings Andrea Caracausi Head Giada Peterle 16 JANVIER Salone degli Specchi Museo di Geografia 10 30 - 12 45 Session 2 chair Tania Rossetto city Urban walking narratives under the trial of di erence Lena Mattheis University of Surrey Methods 9h-18h Università di Padova Museo di Geografia Salone degli Specchi Palazzo Wollemborg via del Santo

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 19/12/25
  8. journées d'études / Camminare attraverso la città per progettare il cambiamento

    Università di Bari Aldo Moro scientifique et organisation Letizia Carrera Università di Bari Aldo Moro Comité scientifique Letizia Carrera

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 17/02/23
  9. Les archives face aux secrets de l’État

    Amphithéâtre X Université Paris 8 2 rue de la liberté 93526 Saint-Denis

    • Type : Actualité
    • - Mis à jour le 02/12/19
  10. «Transculturalità e plurilinguismi nella letteratura italiana degli anni Duemila»,

    a cura di Alessandro Benucci, Silvia Contarini e Giuliana Pias. e l’esportazione di sapere e di cultura, sui momenti di transizione, sulle forme di trasposizione e transcodificazione diversificazione di contatti tra culture, idee, persone, temporalità diverse, e di conseguenza, tra generi voler entrare qui in questioni di natura definitoria sulla nozione di transculturalità (anche nella variante «transculturale» significa investigare spazi multiformi di critica a rigidi nazionalismi e studiare le produzioni sfumature variabili e talvolta discordi secondo i campi di studi disciplinari, le aree linguistiche e culturali

    • Type : Article
    • - Mis à jour le 14/01/23